THE RIGHT TERMINOLOGIES
ARE ESSENTIAL
Translations of legal documents and patents using foreign associates incur significant direct and indirect expenses.
Our broad panel of qualified translators with technical know-how and experience in native language translation allows us to provide certified patents and legal and technical translations for direct national filing and national phase entry of the PCT.
Our team of project managers and linguists allows us to translate into different languages, including but not limited to: British English, American English, Portuguese, Spanish and Brazilian Portuguese. Our experienced native-language patent translators ensure that the style, industry-specific terminology, and formatting requirements for intellectual property offices are met.
SPECIALIZED PROFESSIONALS and HIGH STANDARD OF EXCELLENCE
THE BEST STANDARD OF QUALITY
With carefully selected translators and native speakers of the languages they translate into and meet the requirements of the European Quality Standard for Translation Services (EN 15038: 2006) and ISO 9001: 2008, which sets out a quality management model. They are professionals with higher education in the area of specific knowledge in which they work. We use modern translation support tools to speed up the work and ensure maximum accuracy and fidelity to the original.
PATENT, LEGAL, AND TECHNICAL TRANSLATIONS
Quality that guarantees results
We work with the main tools on the market MemoQ, SDL Trados Studio, and Wordfast. Advanced tools that guarantee the best results. Our mission as a translation company is based on values that make the difference and are decisive in the present and in the near future of economic and business activity: Competence, Speed, Sense of Partnership, Reliability.